Oj, đevojko, moja mila majko
Potpuna besmislica.
Pjesma koja se pjevala na prijeratnim ispraćajima regruta u vojsku, na autobuskoj ili željezničkoj stanici pred sam polazak. Ne zna se pouzdano (ni nepouzdano) ko je autor ovih ingenioznih stihova ni kada su prvi put upotrijebljeni za razbijanje sumorne atmosfere međ' budućim soldatima grla stegnutih zbog odlaska u Kumanovo ili u Ilirsku Goricu, ali se zna da je postala oblik iskazivanja prkosa i izlaganja podsmjehu tog teškog životnog trenutka.
Pjevala se u dvije varijante.
"Oj, đevojko, moja mila majko,
na stanicu stigla mokra drva!"
i
"Oj, đevojko, moja mila majko,
u tebi je raspored regruta!"
Čiča: Budibogsnami, šta pjeva ova omladina? Ovo niđe veze s vezom nema. U moje vrijeme...
Regrut: A, "Koja gora, Ivo" ti ima veze!? 'Oladi, čiča!
