M
Mrs.Lovett·pre 15 godina

Pesnička/piščeva sloboda

Израз који, већином, користе неписмени или полуписмени, како би те своје карактеристике оправдали, па се и даље називали писцима, јер данас их, хвала Богу имамо више него икад.

'' Софија узе кармин који је стајао на њеној фијоци. Кармин беше Немачки...''
- Марко, ба зар се не каже фиока? И зар није немачки малим словом?
- А...Ах...ахм....ма не разумеш. То је песничка слобода.
Превод-Боли ме уво за било кога, а превасходно за Клајна, Скерлића, Караџића, Даничића...ко су они да мени забране да будем неписмен!

+25

Komentari

Trenutno nema nijednog komentara ... Budi prvi!