Tačan broj
Broj žena koji navede muškarac sa kojima je navodno bio slobodno podelite sa dva kako biste dobili tačan broj.
Broj muškaraca koji navede žena da je navodno bila sa njima bezbrižno pomnožite sa dva i dobili ste tačan broj.
Okupator
Fejsbuk — okupator vašeg privatnog života.
Mišković — okupator Srbije.
Srbija — okupator vaše slobode.
Pink — okupator vašeg muzičkog ukusa.
B92 — okupator slobodne misli.
Greta Gabor
Na žalost nesrećnice kojoj je ovaj „kompliment“ upućen, znači da izgleda kao sušta suprotnost lepe američke glumice švedskog porekla — Grete Garbo. Nedao joj bog ako je tom prilikom još i zgodna kao bojler...
Slika govori hiljadu reči... (Vidi slike, bre!)
Promafijašisao li si mi se sine?
Osavremenjena brzalica „prokicošio li si mi se sine“.
Videti video...
Morbidan
... kažu ljudi koji nemaju smisla za crni humor (ili ga ne vole) za nekog ko ima (tj. voli crni humor).
Javljaju mi kako je izvesna S. iz mog odeljenja iz srednje škole skočila sa zgrade, pa završila u bolnici (i preživela).
Ja (širim vest dalje): „’Ej, čujem S. operisala krajnike!“
Drug (već mu je javljeno): „Bože, što si ti morbidan!“
Roštiljijada i ostale -jade
Vrlo podmukao, ali, mora se priznati, ipak dovitljiv te vispren način kako se ratosiljati sveg onog mesa i drugih (polu)proizvoda što čučaše po zamrzivačima i hladnjacima te kome rok trajanja ističe za koji dan ili je već istekao, i to po povišenim cenama. Primenjivo na i Buregdžijadu, Rakijadu, Kupusijadu i sve ostale „-jade“ koje služe nizašta drugo do za opijanje i prežderavanje samoprozvanih iskusnih poznavalaca đakonije po kojoj je manifestacija i dobila ime.
Nije slučajan ni nastavak -jada u imenu, ovako izveden narodskom etimologijom (jezikoslovci bi rekli kako je nastavak -ada; — ne verujte im), jer označava koliko je sve to jadan pokušaj organizovanja jedne kulturne manifestacije za široke narodne mase za koju se nadamo da će postati znak raspoznavanja našeg grada ne samo u Srbiji već i šire.
Ali avaj, blatnjave ulice i sokaci, smrdljive i neljubazne prodavačice, najniži mogući kvalitet hrane, pića i usluge (sedenje na rasklimatanim roznjikavim baštenskim stolicama, požutelim od sunca, za stolovima sa sumnjivim stolnjakom i jedenje sa još sumnjivijim priborom naplaćuje se dodatno) odvratiće sve sem najupornijih i najzagriženijih poštovalaca ovih opštenarodnih veselja. „Muziku“ i pevaljke da i ne pominjem.
Skupismo se nas petnaestak bilmeza i bilmeskinja i četvorima kolima krenusmo iz Niša ka pedeset kilometara udaljenom Leskovcu da podelimo ovo „uživanje“ sa našim trbusima. Nakon pojedenog po jednog preplaćenog komada roštilja krećemo iznervirani nazad i usput se zaustavljamo nekoliko puta, tek da neko povrati a neko se olakša na ovaj ili onaj način. Pogreši čovek. Bili smo mladi i ludi. Dajte mi minuse. I poslušajte me kad vam kažem da se držite podalje od svih ovih (šaka) jada. Za kraj zaključak u kome samo jedan Srbin i Balkanac može videti dobru stranu ovog nikad više ponovljenog putešestvija: izašli smo „na divljaka“ sa autoputa i nismo platili putarinu ni u jednom smeru. Makar mala satisfakcija(?) za napaćene dušu i telo.
Anglosrpski jezik iliti prevodi na relaciji srpski-engleski (kraće: srbgleski)
Jedna lepa strana globalizacije i ustoličenja engleskog kao svetskog jezika jeste i sveprisutni rastući broj turista koji dolaze u Srbiju, a sa njima se eksponencijalno povećava i broj „znalaca“ engleskoga.
Kako bi mogli da gnjave svoje goste iz inostranstva tupavim pitanjem (ucakljenih i razrogačenih očiju): „A kako vam se sviđa hrana u Srbiji?!“, i pišnu u gaće od zadovoljstva kada stranac počesto iz kurtoazije prema domaćinu (videvši kako je ovaj sve nade položio u potvrdan odgovor, premda nenaviknut na toliku količinu masnoće i začina u jednom jelu) kaže: „Mmmm, mhmm... Odlična je!“, naši vični ugostitelji su spoznali potrebu da ovladaju tim univerzalnim međunarodnim jezikom komunikacije, engleskim. Tako se rađaju prvorazredni prevodi ponude iz jelovnika nastali po sistemu: udri po bukvalizmu, il’ prevedi samo ono što znaš...
Posle onako opširnog uvoda i primer je ophodan, čisto da se vidi sav potencijal:
• Palačinke sa medom — Pancakes on med;
• Palačinke sa džemom — Pancakes on order;
• Palačinke sa orasima — Pancakes on order;
• dalje se možete i sami poučiti na Srbovanju, a i to je samo kap u moru...
Pićovnik
„Jelovnik“ sa pićima. Nešto lepši način da se kaže „karta pića“.
Topli napiTci:
...
Hladni napiTci:
...
Za bliže informacije obratite se ovoj defki: http://vukajlija.com/napitci/126336.
NapiTci
Pravi su izuzeTci kafići čiji nepismeni vlasnici na drljavom komadu kartona nisu napisali legendarno „NapiTci“. Takođe, podaTci Gradske čistoće kažu da leTci koje dele ulicom radi promocije svog novog (a već hiljadu puta dotad viđenog) kafića završe u obližnjoj kanti za otpatke uz neizostavno gnušanje sviju koji iole poznaju gramatiku milog nam em dragog maternjeg jezika, i na samu pomisao a kamoli pogled na taj omraženi nominativ množine sa tim jednim suvišnim slovom.
Ističu se i prevodi (odnosno, bolje rečeno: pokušaji prevoda) jelovnika i pićovnika na engleski jezik maštovitih ugostitelja, naročito u restoranima i kafan(icam)a na Zlatiboru, Mokroj gori i kod čuvene Šarganske osmice, no o tome u nekoj drugoj definiciji.
Među napiTcima obično nailazimo na oh-tako-fancy nazive poput Ice Coffee (pravo je čudo ako je ovo na prvom mestu uopšte pravilno sročeno) ili Whiskey, pošto je običnom smrtniku nedokučiv domaći naziv „ledena kafa“ ili jedno obično „viski“...
Prdež u ozbiljnom društvu
Radni sastanak na kome morate biti ozbiljnog lica kako vas sagovornici ne bi smatrali izrodom, a isti se dešava posle ručka sa salatom od ljutih papričica, kada želudac i creva počnu da se komešaju.
Karakteriše ga blago podizanje zadnjice, toliko blago da za ostale mora biti neprimetno; puštanje vetra i obazrivost da ne napusti predeo oko izlaznog otvora prerano, što znači da ostavlja vazdušni jastuk oko dupeta (u neku ruku praktično za neudobne stolice); smrtna ozbiljnost na licu „izvođača“, kao da se ništa ne dešava, eventualno uz blago nakašljavanje i „oštroumnu“ primedbu na nečije izlaganje ako se primeti da se neće u potpunosti moći prikriti reski zvuk oslobođenog vazduha stezanjem dveju kriški; konačno pridizanje sa stolice po završetku sastanka kada svi napuštaju prostoriju, a po slobodnoj proceni zagađivača nema više velike opasnosti po nozdrve prisutnih.
Mora se paziti da se ne stvori preveliki vazdušni jastuk koji bi premašio granice rastegljivosti donjeg rublja (stručnim žargonom: prenaduvavanje), te koji bi svojim raspršivanjem bacio senku sumnje na glavnog junaka.
Ključ do savršenstva u izvođenju jeste redovna vežba.
Svakome se desilo...
Stranci u sopstvenom gradu
To je kad vam majka ili neka druga rodbina kaže kako da pronađete npr. radnju na koju oni misle i kupite ono što im treba, a pritom koriste orijentire od pre Hrista, tj., da budem blaži, iz svoje mladosti.
U Nišu:
— Sine, to ti je preko mosta, u Naselju maršala Tita. (Naselje se zove Durlan barem trideset poslednjih godina.)
— Dođi po mene kod Ureda. (Ni dan danas nemam pojma niti gde je to, niti šta je to.)
...
