
Našao sam samo ovu paninaro, valjda se dovoljno razlikuju da nije plagijat. Inače sam je izvorno čuo kao "kad je prase rep iskovrčilo".

Uvek je Džonimire bilo žala nad prošlim vremenima. "Nigdar ni tak bilo da ni nekak bilo, pak ni vezda ne bu da nam nekak ne bu. Kajti, kak bi bilo da ne bi nekak bilo, ne bi bilo nikak, ni tak kak je bilo. Ar je navek bilo da je nekak bilo, kaj je bilo, a je ne, kaj neje nikak bilo. Tak i vezda bude da nekak vre bude, kak biti bude bilo da bi biti bilo."

On zna kako se tovi vepar.
Vrhunska definicija! Vepar me podsetio na, po meni, najbolju na celom sajtu, a od istog autora: Vepar za priplod

Zahvaljujem na odabiru i podršci. mada je bilo zaista odličnih definicija na festivalu, Kombinovati po meni ubedljivo najbolja!
