"Šta slušaš od muzike?"
Pitanje koje kad čuješ od pripadnika/ce drugog pola, naslutiš da te muva i u 99% slučajeva budeš u pravu. Odnosno, pitanje koje kad postaviš onom ko ti se sviđa presuđuje je li taj neko dovoljno dobar. Ili jednostavno pitanje koje postaviš kad više nemaš šta da kažeš.
- Ćao, ja sam Ana, kako se zoveš?
- E, ćao, Andrej, drago mi je...
- Kul, šta slušaš od muzike?
Možemo da ostanemo prijatelji
Fraza koja se uglavnom koristi posle raskida ili barem posle ispaljivanja dotičnog/dotične. U prevodu na naški, dođe vam isto što i: "Vaš pas je mrtav ali ga možete zadržati".
On: e, znaš, nešto sam razmišljao, možda je bolje da ostanemo prijatelji posle svega...
Ona: Da, da, to bi bilo okej. (*KRETENU, KAKVI PRIJATELJI??*)
'ajd' da pitamo d' odloži...
Rečenica koju ste za vreme svog školovanja čuli minimum onoliko puta koliko ste kontrolnih, pismenih ili bar propitivanja imali.
- E je l' imamo nešto bitno danas u školi?? Bio sam na žurci sinoć, sineeeeee, ništa nisam stig'o da uradim...
- Aha. Matiš, hemija i još nešto...
- U jebote, 'ajd' da pitamo d' odloži...
Nebitno
Reč koju kad čuješ od svoje devojke jednostavno znaš da si napravio sranje. Devojke je uglavnom koriste kad hoće svom partneru da stave do znanja da je napravio ogromnu grešku, ali ne žele da objašnjavaju šta se desilo, već žele da oni to sami shvate (što je uglavnom nemoguće!!!)!
U prevodu: Nebitno = BITNO JE!
- Daaaaaaaaaaj, šta ti je? Što ćutiš?
- Nebitno.
- Izvini.
- Ma...nebitno.
