a
alexpet·pre 4 godine

Ćatinica

Обичај нарочито изражен на почетку учења новог језика у нижим разредима школе да се користи ћирилица уместо латиничних слова и код језика који користе латинске симболе. Често се сведе и на пуки фонетски запис, то јест како се нешто приближно чита.

Типично мапирање слова из стандардног латиничног скупа слова у ћирилицу:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б ц д е ф г х и ј к л м н о п џ р с т у в ш ж ч з

Je suis heureux = Је суис хеуреуж; Ж суи еру

I am not sure = И ам нот суре; Ај ем нот шур

Das ist fantastisch = Дас ист фантастисцх; Дас ист фантастиш

-1

Komentari

  • Скелетор

    heureux se izgovara 'e'ŕõ, što bi čitalo "ero", a ne "eru", prefesor sam francuskog jezika znam šta pričam

  • DP

    Profesore, otvoriš usta za O, izgovaraš E.

  • Скелетор

    Pozovi mi roditelja da dođe na razgovor, nešto si počeo da popuštaš u školi.
    Mama nek ti dođe heheh

  • a

    @Сталкер Добар си. "Ја сам професор и овако се чита а не онако." Расправљаш о томе како неко дете пише како се на ћирилици записује како се нешто чита на француском!? Стварно си мета, мајке ми. СВЕ је ту погрешно ал' ти ћеш да га исправиш да се "исправно" чита еро или еру. (Узгред буди речено, нит је еру нит је еро ако ћеш тако јер ако би стварно изговорио било еру или еро мало који француз би схватио шта причаш. Фонетски знак у српском за типичан изговор "eu" не постоји.)