toba-cco
toba-cco·pre 16 godina

Hrvati

Narod cije je jedino dobro delo prema Srbima prevod Alana Forda. A i to su uradili za sebe, ne racunajuci da mi veliki deo 'njihovog' jezika razumemo.

+15

Komentari

  • piro

    Je l' rezumeš veliki deo "našeg" jezika?

  • toba-cco

    Razumem.
    Skoro sve.
    I nemoj mi te fore, ova definicija nije provokator, niti trn koji zabijam u oci nekome..
    Jednostavno, Alan Ford sa hrvatskim prevodom je mnogo bolji od ovog sad.
    Nekada sam sakupljao stripove, taj mi je omiljeni.
    Ova verzija koja se pojavila /na srpskom/ nije mi zanimljiva kao ti stari, na hrvatskom.
    Das is dut.

  • necro

    "Slusaj Nap, da bi pobijedio, ne smijes izgubiti"
    :DDDDDDD

  • Veedoye

    piro ne smaraj, covek nije mislio nista lose...
    bravo za deff !!!
    +

  • piro

    "Narod cije je JEDINO dobro" "veliki deo 'NJIHOVOG' jezika"
    Poprilično pljuvački da bi se jednostavno reklo da je hrvatski prevod bolji od srpskog... Što je apsolutno van rasprave, jer nema osobe na svetu kome je srpski prevod Alana bolji. To nije taj Alan onda.

  • toba-cco

    A mozda je toba-cco namerno tako ironicno pisao jer vecina... Ustvari, verovatno je kreten.

  • Mad Max

    alan rules!