k
kontradikcija·pre 16 godina

Nemacki jezik u partizanskim filmovima

Veci deo nema veze sa nemackim.Najbolji primer:cvajn partizanen in kukuruzen.
Hmmmm...mozda se i kaze tako xD

+32

Komentari

  • Bata Sale

    Cvaj partizanen in kukuruzen zicn. + (zaista se tako kaže)

  • RedQueen

    Ahahaha! Ovo mi je jos smesnije jer kad se zejebavamo da govorimo nemacki mi samo dodajemo 'en' na kraju svake reci. Znaci i corava koka po neko zrno u bode.

  • Brkus

    Ali nije taj kanibalski nemacki najveci problem. Nego to sto u nekim nasim filmovima ima toliko dijaloga na nemackom, a nigde prevoda. Kao da su predpostavili da vecina stanovnika Srbije govori nemacki.

  • rv

    Nije ni bitno. Na kraju ce da dodje student i da zapali zito... +

  • Insolent Defender

    Ja čuh: cvaj partizanen in kukuruzen čučen.

  • Zli !

    Hahaaa...ovo je luda definicija.
    Jedan lik koji je radio kao turisticki vodic(pred penziju i navaren manastirkom) matorom bracnom paru iz nemacke, 'Partizansku ulicu' preveo kao 'Banditen strasse'.