ababovic
ababovic·pre 16 godina

Ruska ćirilica

Једино прихваћено писмо у Русији, којим по закону морају бити написани називи свих светских компанија, не важно одакле су. Управо због тога, као и због синхронизованих филмова, руси не само да не знаю да бекну енглески језик, већ и ако нешто изусте, кажу то с горим акцентом него што их приказују у америчким кримићима.

- Ну что друг, пойдем сегодня в Макдональдс или в Т.Ж.И. Фрайдиз?
- Не знаю, что то не хочется на американское говно, поехали лучше в итальянский Ил Патио.

+50

Komentari

  • Penzioner

    Браћа Руси....

  • ababovic

    За оне који не знају: Т.Ж.И. Фрайдиз је назив америчког ланца T.G.I. Fridays што се решифрује као Thank`s God It`s Fridays. :))) Т.Ж.И. ... слепци :)))

  • o

    Pametna nacija inace da nije bila bi manja od Srbije.Sad mi je zao sto ti dade plus.

  • m

    Još čuvam vhs filma Demoni, sinhronizovan tako što jedan (!!!) lik čita kompletan ''prevod'', svaku izgovorenu reč.

  • ababovic

    da, tako je bilo osamdesetih i devedesetih. Ja imam Ramba gde najsmorenijim glasom lik kenja ceo film.

  • Hipnos

    Ипак, слова су им прелепа. А да Вук није чачкао нашу азбуку, још бисмо их и ми имали. Плус

  • Negroidno Govedo

    +
    Slazem se sa Hipnos, a ja cu ponovo da iznesem svoj stav iz ove definicije Prestup...(+komentari).