bokile2000
bokile2000·pre 16 godina

sarma

Reč koju sam baš večeras uspeo da prevedem na engleski tako da oni od preko bare znaju šta mi to ovde jedemo...
Inače najbolje jelo koje je moja keva uspešno kuvala...

Sarma-Minced meat in soar cabbage with spices...

+24

Komentari

  • trltrl

    kakav divan mouthful! :)))

  • valjan

    Kiseli kupus je na engleskom inače sauerkraut (preuzeli Englezi direkt od Nemaca), a kiseo na engleskom je sour a ne soar (što kao glagol znači "uzleteti, vinuti se", pa bi onaj tvoj prevod bio "uzleteli" ili "vinut" kupus). Zbog ovog "serbenglisha" jedan - od mene...

  • bokile2000

    E valjane,da ti nisi nasao dlaku u jajetu,ne bi bio valjan...

    Uostalom bas me zabole....

  • тијана

    ја мислим да је сличан превод и у правим речницима.

  • Стевчо сметало

    jedna igrica je prevela kao Polish cabbage rolls -_- +