- U
Zanima me da li je po vasem misljenju prevod recenica "Is everything ok?" tj. na italijanskom "Tutto a posto?" - "Sve je u redu?" prihvatljiv, ili je nuzno ubaciti upitnu rjeccu "li" - Da li je sve u redu? / Je li sve u redu? :)

Ok je prevod, samo imaš temu za to :)
http://vukajlija.com/forum/teme/3064Mislim italijanski se bukvalno prevodi čini mi se, dok engleski ne može :)

па саве зависи колико формалан превод ти треба; "океј" није баш нешто што се код нас често користи сем у жаргону, ја јако ретко то виђам у писаној форми. Што се тиче упитне реченице мислим да је прихватљиво и оно где само по упитнику видиш да је у питању питање :) дакле није нужно, али да је много боље ставити речцу ли, јер енглези то решавају инверзијом па зато немају упитне речце, а ми имамо.
Ova tema je zaključana.
Nije moguće dodavanje novih komentara.
