Ч
ЧИЧА·pre 16 godina

ironični jezičko-istorijski paradoks

...Пизистрат који је у Антици владао у корист и интересу демоса тј обичног народа у Грчкој је назван тиранином, а његова власт тиранијом... и то полако постаде назив за нешто што је лоше и што се треба избјегавати, за самовољу властодршца и његов лош однос према онима испод њега, а они који су владали и који владају у корист само малобројних увијек повлаштених најбогатијих слојева (некадашње аристократије) немају ту част да се термини искују у њихову част и уђу у свакодневни вокабулар ...

...историју увијек пишу побједници, или пак они који највише зараде од, и у побједама...

+28

Komentari

  • Earthworm Jim

    To je još samo jedna grčka reč koja se koristi u potpuno drugačijem kontekstu od izvornog... Sere mi se od toga.

    Ja sam dao minus još kada sam pročitao naslov, jer mi je bio nekako mnogo načičkan, pa mi posle bilo malo krivo kad sam pročitao, jer nije loša definicija. Evo, imaš jedan imaginarni plus od mene :D

  • Ч

    "To je još samo jedna grčka reč koja se koristi u potpuno drugačijem kontekstu od izvornog... Sere mi se od toga."

    тај рад гамби ..."превратниче" ;))) хехеххехе

    хеех...заФаљујем на имагинираном плусу :)

  • javio

    од мене реални плус...нисам то знао..фала ЧИЧА...

  • Ч

    нема на чему и ја се захваљујем на плусу јаве ....