- c
"kablovska koja ide preko interneta" se zove IPTV
- c
Grand, sef, kuca, pop, komsija... Sta li je sledece?
- c
1024 tacnije :D
+
- c
U Vice City ima i You've got another thing comin' od Judas Priest, a u San Andreasu Welcome to the Jungle i White Wedding.
+ - c
Hahahaha mojnesrati. +
- c
A moze i "Ispitivanje rezultata termičke obrade mladunčeta svinje" :D +
- c
Kaze sa formatirati hard.;)
Inace + - c
Elton John = Elton John (engleski)
Елтон Џон = Функи Г(engleski u srpski)
- c
Када кроз Google Translate провртите реченицу по принципу ЈезикА>ЈезикБ>ЈезикА не можете ни да погодите шта сте првобитно уписали. О сложенијим превођењима да не причам. Управо потврђујем оно што сам изнад написао. Ова реченица је мало комплекснија него претходна да би се лоше превођење јасније угледало. Добро је што сам дао примере, јер да нисам, испало би да сам лупао без везе! Гоогле не зна падеже!!! (original)
Once through the Google Translate Bore sentence by the principle of language> JezikB> language you can not guess what you originally entered. The complex translation can not speak. Just to confirm what I wrote above. This sentence is a bit more complex than the previous in order to more clearly come to a bad translation. It is good that I gave examples, because I did not, it turns out that I would do without pounding! Google does not know the case! (eng)
Када кроз Гоогле Транслате Боре реченицу по принципу језика> ЈезикБ> Језик не можете да погодите шта сте првобитно унели. Комплекс превод не може да говори. Само да потврди оно што сам написао горе. Ова реченица је мало сложенији од претходних како би се јасније дође до лошег превода. Добро је што сам дао примере, јер нисам, испада да бих ја без бомбардовање! Гоогле не зна случај! (nazad u srpski)
- c
Ma da bre... Bicemo prvi... Otpozadi.
- c
Kolko se meni puta ovo desilo jbt...
