Omiljene definicije autora phaseshifter
odabrana
Hydrog3n Cyanide
Hydrog3n Cyanide·pre 15 godina

Portikla, viljuška i nož

Najčešći inventar svakog proždrljivca iz crtanog filma. Svaki put kad vide hranu, oni od nekud izvuku ova tri predmeta.

+970
odabrana
S
Srafciger·pre 19 godina

Zbog sira i vojne muzike

Odgovor za besmislena pitanja ili pitanja na koje je odgovor apsolutno očigledan.

Zašto si ugazio u baru?
Zbog sira i vojne muzike.

+4457
sparito
sparito·pre 15 godina

Štedi pare za zubara!

Фраза, претња, којом некој особи стављамо до знања, да ће приликом првог следећег сусрета са вама, услед физичког контакта, имати проблема са повредама главе, и између осталог, поломљеним зубима.

-Е, онај мајмун је опет причао свашта о теби.
-Значи, слободно му реци, да већ почне да штеди паре за зубара!

+45
odabrana
celt
celt·pre 15 godina

Vrste glasača

DS - Profesionalni pesimista. Prvo je bio za Slobu. Pa za Vuka. Pa za Koštunicu. Pa za Djindjića. Pa za Tadića. Pa sad nešto razmišlja i njega da zajebe i da si lepo prereže vene uzduž, pošto mlađi neće da bude, a demokratija mu ne dade toliko očekivani standard.
DSS - Konzervativac. Ali kad kažem konzervativac ne mislim na Carnex pašteta - Juhor mesni narezak konzervativac. Mislim na Pasulj sa kobasicama JU-455 JNA 1968 konzerva konzervativac. Taj je odavno zarđao i zaboravio šta znači sutradan. On je jedan od onih što nose kaki boja prsluk preko košulje sa kravatom kad idu u prodavnicu.
G17 - "Stručnjak". Razume se u biznis i moderne ekonomske tokove, ono export import komerc kurc. Šatro. Od škole ima 9 godina ekonomskog fakulteta, radi u lokalnoj agenciji za nekretnine, pokazuje stanove. Ali ima puno "poslića" sa strane.
LDP - Ovaj je urban. Nije ko oni seljaci. Bori se za slobode, i verovatno je član neke nevladine organizacije. Svi nekako misle da je malo pripederičast. Nosi karirane pantalone, i roze majce/košulje.
Nova Srbija - Domaćin iz unutrašnjosti. Ima 3 deteta, debelu ženu i stomačinu na kojoj bi mu pozavideo plavi kit. Kad ustane ujutru, drmne rakiju, doručkuje kajmak sa slaninom i čvarcima, sedne na traktor koji se ljuljne kad udari guzicom, razdere se u pravcu ulice "Dobro jutro Radoje" i ode na poso.
SPS - Ovaj glasač ne izlazi na izbore. Kod njega dolaze da glasa. Kad dodju, ponude ih kafom i ratlukom, a kad im se da listić, oni kažu "Ne vidi baba, ajde ti sine umesto mene." Na pitanje za koga odgovaraju "Za Slobu sinko".
SRS - Lokalni galamdžija. Mrzi Šiptare, Hrvate, Mađare, Bugare, Nemce, Engleze, Amerikance, Pedere... Ustvari sve što nije Heteroseksualni Srbin ili Rus. Ako je mlađi onda je i vatreni navijač nečega. Čeka sudnji dan kada će se Šešelj vratiti iz Haga a on doživeti vaznesenje. Ovaj ima ponekad običaj da leti izađe napolje u siledžijki i gaćama.
SNS - Isto ko SRS samo je odustao od nade da će doći do vaznesenja povratkom spasioca.
SPO - Nije bitno što izgleda kao blagoretardirani mongoloid. Nije bitno što ne zna srpski. Nije bitno što je celog života sedeo negde tamo i ništa nije radio pa ne bi znao da vodi ni ovce a kamoli državu. Sve za kralja! (I Vuka). Obično nosi bradu.
Liga Socijaldemokrata Vojvodine - Lala. Al ne onaj što ga boli dupe za sve nego onaj što sanja da, jelte, pošo u Beograd, kad na mostu preko Dunava, traže mu pasoš. A njemu miiiloooo.
Unija Roma Srbije - Ciganin.

+896
Џими
Џими·pre 16 godina

Boris Hlebec

Човек чије име парадоксално никада није било спомињано на Вукајлији, иако је Вукајлија настала као речник сленга, а човек је најјачи баја за сленг на Балкану, а и шире.
Генерацијама англиста са Филилошког био је професор - не толико добар наставник, колико велики зналац, преводилац и лексикограф. Миран, тих, смотан и погубљен на предавањима, свима познат као велика мица, често задрема кад зада студентима да решавају нешто, да човек никад не помисли како испод мире сто ђавола вире. Човек је легенда и стручњак за све живе, мртве, постојеће и непостојеће ствари. У свом ''Речнику сленга'' нуди једно пар хиљада синонима за глагол ''јебати'', кхм ''обљубити'', са све преводима на енглески.

Ипак, примери најбоље говоре о његовој генијалности:

Пар одредница из ''Речника сленга''

- штука; gash, muff (женски полни орган)
- шљива; honey-pot, Captain's Pie (женски полни орган)
- рундуља; 1 muff (женски полни орган); 2 (длакава девојка)
- ронџа; quim (женски полни орган)
- курајлија; honker fellow (мушкарац с великим полним удом)
- згузити; ream САД (обљубити анално)
- гладити; гладити (длаке) некоме; Можеш да ми га гладиш! Kiss me where the Sun don't shine!
- кудравица; bear trappers hat(врло длакав женски полни орган)
- чеда; cornball (сељак)

----------

Део оригиналног текста ''Млинареве приче'' Џ. Чосера и Хлебецов превод:

''For every clerk did side with every other.
They said: "The man is crazy, my dear brother."
And everyone did laugh at all this strife.
Thus futtered was the carpenter's goodwife,
For all his watching and his jealousy;
And Absalom has kissed her nether eye;
And Nicholas is branded on the butt.
This tale is done, and God save all the rout!''

''Јер сви су учени ту сложни били,
Говораху: ''Тај луд је, брате мили'';
У овој свађи свако га исмев'о.
Дрводељи је други жену шев'о.
Иако ју је чувао и скрив'о;
Абсолон, пак, њу доле је целив'о;
А Николи је опрњено дупе.
Причи је крај, Бог био с вама, скупе!''

----------

Причао један студент:
Студент: Професоре, узео сам тему за семинарски ''Semantic Atoms''. Коју сте ви литературу користили кад сте писали о томе?
Хлебец: Нема литературе о томе, колега.
Студент: ???

+115
a
arsoKG·pre 15 godina

udaja

Za devojke nenadjebiva alternativa neuspehu na faksu. Nešto između perfect crime i zadnjeg metka.

To je onaj čuveni izgovor "Studirala sam ekonomiju, ostalo mi 'par' ispita i onda sam se zaljubila i udala". Najjače je što posle može ceo život da kenja mužu kako je on kriv zato što je ona zbog njega batalila fax.

+50