Quaker
Quaker·pre 16 godina

Windows na srpskom

Jedan od razloga što se većina ljudi žali kada naiđe na windows na srpskom jeziku nije nedostatak patriotizma, naravno, već nesposobnost onih koji su zaduženi za prevođenje istog na srpski. Većina pojmova je nerazumljiva ili je za njih izabrana krajnje neadekvatna reč iz našeg rečnika, što onemogućava korisniku da se u takvoj verziji windowsa snalazi podjednako dobro kao u onoj na engleskom jeziku. S druge strane, postoji mnogo pojmova koji jednostavno zvuče smešno kada se prevedu na srpski, što se vidi iz sledećih primera.

HJ Split - HJ popola
Sound Forge - Tvornica zvuka
Total Commander - Totalni zapovednik
IrfanView - Irfanov pogled
Typing Master - Gospodar tipkanja
Format Cutter - Sekač formata
Nero Burning Rom - Plamteći rom Nero

+35

Komentari

  • зга

    +(користите линукс-гну оперативне системе и нема глевобоља, сам свој превод превиш)

  • medicus

    Da nisi malo pobrkao pojmove...
    Ja koristim Windows 7 na Srpskom....
    Trebalo mi je pola dana da se naviknem... i to je to...
    E sad štoto zvuči smešno... niko nije kriv... zašto nije smešno u orginalu, ako ima isto značenje...?

  • Quaker

    Zato što Ameri, kada su pravili Windows, nisu brinuli kako će to zvučati prevedeno na srpski...

  • medicus

    Hej... Bugari i Rusi prevode sve ni manje ni vie nego na ćirilicom pisan bugarski i ruski! Niko to ne smatra smešnim, šta više, to je i poželjno!
    Uvek Srbin izmišlja rupu na saksiji!

  • MadZec

    Ja i drug smo pre skoro desetak godina probali jednu od prvih Win Hrvatskih verziija prvi komentar je bio "gde je start meni?" jer je umesto reči "start" pisalo "počni" pokušavali smo oko sat, sat ipo pa smo se vratili na Engleski. Kada je izašo update na Srpski pa prvo sam se nakon 45min vratio na Engleski sada mi je na Srpskom ali zato oko 80% menija mi i dalje ima komande na Engleskom!