So
Magični beli prah koji bljak pretvara u njam-njam.
-Ženo kakve su ti ovo neslane splačine?? Daj so.
So
Зачин који раздваја добру од лоше шале.
- Младићу, то је била изузетно неслана шала, која ме је повредила.
So
Оно што остане на дну кесе кад поједеш сав кикирки, семенке или кокице.
Ортак 1: Дај мени мало...
Ортак 2: Нема брате, остала само ова со на дну...
Šo
Мангупски, углавном дуго и отегнуто изречено "што".
-Е, нећу на журку вечерас, скроз сам се сморио.
-Шоооо?
So
- Hemijska def: Proizvod reakcije kiseline i baze.
- Istorijska def: Najvažniji začin oko koga su se nekad vodili ratovi (i danas izbijaju svađe pri njenom (ne)namernom prosipanju).
- Društveno-socijalna def: Rešenje iznenađenih putara kad zvekne minus u sred januara.
- Hedonistička def: Predigra za tekilu.
- Gastronomska def: Nerazdvojan kafanski drug bibera.
- Medicinska def: Bolji dizač pritiska od stresa i nerviranja zajedno.
- Jezička def: Antonim melema (na ranu).
- Turistička def: Ono što nosimo na koži sa mora jer nismo hteli da se istuširamo nakon poslednjeg brčkanja.
So
Hemijsko jedinjenje natrijuma i hlora (originalni naziv Natrii chloridum) sa oznakom NaCl.
Osim što ga koristimo u ishrani, jako ga uspešno zamišljamo na ulicama u zimskom periodu, naročito za vreme i nakon ledenih kiša i to umešanog sa lomljenim belim kamenom koje kao i papiriće za motanje cigareta nazivamo rizla.
Očekivano vreme početka upotrebe na srpskim ulicama je 2023 godina.
- Treba da idem do tetke da joj odnesem lek...
- Jesi normalan? Imaš li klizaljke?
- Pa bacili so na ulice...
- Jesu ... Kao što su u bolnici bacili so u kašu od kukuruznog brašna... Snaći će se tetka i bez tebe...
