Efekat krda
Pojava tipična za obezglavljene muve koje bez imalo zdravorazumskog rezonovanja srljaju k'o volovi ka pojilu - bez ikakve koristi, neretko i na svoju štetu. ''***Kud svi Turci tu i mali Mujo***'' fazon.
- Aj' požurimo da se ne rasproda. Vidi kol'ki svet se okupio a do malopre žive duše nije bilo!
- Ma jok, to je tipičan efekat krda. Videli nešto se dešava pa srljaju k'o guske u maglu. Vidiš onog lika u crnom mantilu što je prvi počeo da se raspituje i cenka? On ti je u dilu sa šanerom. Dođi sutra u ovo vreme kad nema žive duše i uvaliće ti taj isti lažnjak. Imaju tih sranja na lageru k'o govana, a jedino što čuješ je ***još malo pa nestalo!*** Zaštekaj tu kintu, isprsi se i kupi oriđiđi.
Komentari
- јп
Добра скроз. И дефинишите причуву, и ја први пут чујем.
Што се тефтера тиче, имам дупли за то нелол. Шаљем му идеје у ПВТ. Само је превелики трип када дупли одговори
- јп
Хахаха, добра... Неће, за сада је само дупли налог, мада би могао постати опасан подвојени налог. Онда ћемо му лако наместити бан. :)
- јп
Утолико боље. Наша је срећа што комшије кадикад смишљају нове оригиналне изразе, са словенским кореном приде, и што их притом и даље савршено разумемо. А има и тај моменат, кад за постојећу реч добијеш ново значење утемељено у језику.
Imam folder ''defke''realno ko je bar malo nešto pisao, verovatno ima sličan folder :)
nije izraz iz srpskog jezika već hrvatskogBaš sad kopao nešto, jer prvi i pustih termin... nije da sam tek onako bacio, koristi se... u smislu štek, lično skrivene zalihe... izgleda stvarno Hr izraz, a odakle dole kod južnjaka da se čuje nemam pojma, mnogo smo daleko, realno :)
- јп
где доле квејче? Богами, југ је досада изродио махом квалитетне ауторе
- јп
превише је то близу троугла владичин - хан - пијесак. Нажалост немам идеју како се прича доле, свака слика јужњачког говора је искривљена до карикатуре, али капирам да има доста материјала
владичин - хан - пијесакPreblizu :D
свака слика јужњачког говора је искривљена до карикатуреBravo! Suština rečena.
Dijalekt južnjaka jeste tako posprdno ''zanimljiv'', zbog tog lol efekta /Iz Niš si a?, hehe/ Što je meni mnogo debilno... al jbg. Nažalost, nikada ravnopravan ostalim dijalektima i uvek s tom nekom etiketom oličenja nekulture.- јп
ма, скоро је неко причао о томе (не овде) како су у суштини једино јужњаци принуђени неким усађеним осећајем срама да мењају свој нагласак када промене средину. Ето рецимо цетињани или зрењанинци, чији нагласак уме да буде накараднији од било које карикатуре југа, уопште немају ту потребу. Шта више, неки се поносе тиме, као да су сами изабрали још у материци како ће да причају.
У суштини, земља нам је јако мала, а дошло је до тога да је нпр пиротски говор егзотика, а да га притом нема ни у траговима на јавним сервисима. 
Nešto na šta sam relativno skoro naleteo je baš u to smislu...
Bez nekog pametnog objašnjenja, više tekst u formi zapažanja :)
https://www.google.rs/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwim-aafkvHLAhWsDZoKHTcfDtkQFggaMAA&url=http%3A%2F%2Fwww.politika.rs%2Fscc%2Fclanak%2F344086%2FKultura%2FZasto-se-rugamo-govoru-juzne-pruge&usg=AFQjCNG3R9rK5IBR6nWukWxA_U05T7I__A
O tome što navodi filmove kao neke primere, opet fejl. Akcenat u svim tim pričama je baš nerealno montiran, te u većini nosi efekat transfera a ne neke zanimljivosti. Baš se stiče utisak da što više odudaraš od književnog i kitiš nakaradnostima, bliži si govoru juga, a realno tuki! Smorih s ovim, jocku opteretih def, odoh sad :)
