Homer
Антички пандан Аци Стојановићу који је као и његова савремена верзија поседовао завидно знање о историји сукоба пред собом, као и о генеологији учесника ратних игара са којих је извештавао и који се није либио да те податке подели са својим савременицима а евентуално и са неслутећим будућим генерацијама.
Гнев - Богињо, певај гнев Пелејевог сина Ахила, мокрогруде Тетиде чеда, што га у небеској ватри по рођењу окупа, кришом пркосећи небескоме облачнику, оцу своме Зевсу,
Гнев певај Музо, богу подобног Ахила, крволочан, судбом проклет, коштао је Ахајце безбројне жртве,
бацивши у Кућу Смрти толике јаке душе,
душе великих бораца, али од њихових тела је начино стрвину,
гозбу са псе и птице,
а Зевсова воља се кретала к циљу,
Почни, Музо, кад се прва двојица отргнуше и сукобише,
Агамемнон, син Атрејев, господар људи и брзоноги људомора Ахил.
Побиће се због женске.
Komentari
Moja generacija morala je da čita Marotićev prevod Ilijade: "Srdžbu, boginjo, pjevaj Ahileja, Peleju sina..." pa mi ovo baš zvuči neobično....pa mi ovo baš zvuči neobično.Ddddda...nisam baš siguran čiji je ovo prevod(možda čak Štulićev?) ali ovo sam ja malo i preradio, dodao neke stvari i tako to, ne daj se zbuniti :)
