KOKUZ
Ovo je još jedna od riječi koje vode porijeklo iz Bosne. Riječ ‚‚kokuz'' označava osobu koja trenutno nije baš u najboljem financijskom stanju, iliti drugim riječima - nema novca.
Ova riječ se koristi u još jednom obliku, a to je ‚‚frontalni kokuz'' . Ovaj sklop riječi predstavlja osobu koja je u TOTALNO lošem financijskom stanju, iliti drugim riječima, za osobu koja je totalni bankrot. Na Srpski Jezik ‚‚frontalni kokuz'' može se prevesti kao - Onaj kojeg ni ker nema za šta da ugrize.
1) Primjer za ‚‚Kokuz'':
Osoba BR. 1 : ‚‚E, jaro, 'oćeš da odemo na pivo?''
Osoba BR. 2 : ‚‚E, jarane... Izvini, ali ne mogu... Totalni sam kokuz... '' ;
2) Primjer za ‚‚Frontalni Kokuz'':
Osoba BR. 1(Otac) : ‚‚Slušaj ti! Da platiš ove račune ili se kupi iz kuće!''
Osoba BR. 2(Sin) : ‚‚Nemoj, stari, molim te! Frontalni sam kokuz... Ionako imam dovoljno problema sa šefom koji mi nije isplatio platu već dva mjeseca... (Dalje nas ne interesuje. Važno da smo izvukli suštinu) ''
Komentari

Ja sam se registrovao na ovaj sajt sa ideom da obrazložim značnje što više Bosanskih riječi tako da ih svi mogu razumijeti. Pred svaku svoju definiciju ću da stavljam Bosanski Jezik.
Da ne bude zabune, ja sam Srbin - Bosanac i ponosim se time više no bilo čim drugim. Vi ‚‚srbende'' možete slobodno da me mrzite i zovete izdajnikom i slične gluposti, ali znajte da ja na to neću uopšte obraćati pažnju. Meni je samo važan moj cilj da omogućim svakome da bar donekle razumije te neke često korištene riječi iz mog jezika, pa vi vidite.- a
Ti si kao još jedan šaljivdžija?
1. Kokuz nije bosanska nego turska reč.
2. Pivo se u Bosni ne kaže pivo.
3. Ker je vojvođanski a ne bosanski izraz
Iz svega ovog proizilazi da ti žive veze nemaš nego troluješ s nekakvom namerom da pržiš ljude po sajtu.
Srpski se ne piše velikim slovom i imaš nekih problema u korištenju ije i je u pisanju, al hajd, kako bi ti to mogao znati.
Dakle ja ću ti definiciju predložiti za sređivanje tj. da brišu ovo Bosanski jezik iz naslova, ostalo neka ostane ukoliko sam pojam Kokuz već nije definisan na sajtu.p.s. ktitori vide groblje, i hajvan je takođe turcizam i znači stoka, životinja. Nak ne kažu bosanci nego Hrvati, bosanci kažu Nako, ba, a to ba se koristi, suprotno širokom uverenju da je u čitavoj BiH, samo u jednom određenom delu Bosne, nikako u čitavoj Bosni.
Ovo ti je mala digresija ukoliko odlučiš da se i dalje igraš bosanskog lingviste, zaštitnika bosanskog jezika. - EA
Схеет! Фронтал схеет.
- Мjavio
i ja sam srbin, a moj prijatelj Čiča kaže da taj bosanski ne postoji..a ja njemu verujem...minus...Saglasna :P
- P
Heh ako ćemo sad baš u detalje
1. Kokuz nije bosanska nego turska reč.
2. Pivo se u Bosni ne kaže pivo.Kokouz nije turska riječ (vuče na turcizam ali nije...)
Pivo pa majketi kako ću da kažem ako ne pivo ? Misliš da neko kaže "piva" ? Varaš se vjeruj mi..
