
Gradonačelnik Titograda Momir Mugoša osmeta Rodžera Federera u Rimu na meču protiv Đokovića: Viče ,,'Ajmo Nole" u maniru nilskog konja dok se Federer sprema da servira: http://www.youtube.com/watch?v=UofAdaGJaas

A šta mislite, odakle su riječi ,,generalno" ili ,,populacija"? Riječi koje ste i u komentarima definicije koristili! Koliko je teško reći ,,uopšteno (uzevši)" ili ,,stanovništvo"?
Osim toga, Srbija nije jedina država sa dva pisma. Tu su još i Crna Gora i Bisna i Hercegovina, a čuo sam čak i Japan, mada nisam siguran za ovo. Tamo valjda postoji neko posebno žensko pismo, ali ne znam baš najbolje o tome.
Šta da kažem, razmislite malo o riješima koje koristite u svakodnevnom ,,vokabularu" i ,,konverzaciji". ,,Edukujte" se malo, izvršite ,,samo-evaluaciju" i izvršite ,,selekciju" među riječima i to je to.
Svaka čast, plus!! Igrom slučaja, po zanimanju sam prevodilac i mogu samo da vam kažem da u ovoj branši ima toliko fušeraja i amaterizma, ljudi koje primaju preko veze, kolega koji nemaju ni osnovno, opšte obrazovanje a rade vrlo odgovoran posao (čast rijetkim izuzecima)... Šta da kažem na prevod rečenice: "Children should be put in comfortable, familiar surrounding before putting them to bed" (Djecu stavite u KONFORNO, FAMILIJARNO okruženje prije nego ih stavite u krevet???????!!!!!!!!!!). Šta ako dobiju za prevod rečenicu: "Time flies. I can not, they fly too fast."?????? Vjerovatno potpuni prekid sistema...
