Kafanski windsurfing
Kad pijan kreneš da ustaneš, izgubiš ravnotežu, pa se rukama uhvatiš za sto i balansiraš.
Komentari
- A
Pa da, windsurfing i jeste jedrenje na dasci.

Slovo "W" ne postoji u srpskom jeziku. Nijedan rečnik stranih reči ne beleži ni "vindsurfing" ili kako bi se već to transkribovalo.
Da, kažemo i pišemo "fudbal", a ne football. Zašto po svaku cenu gurati anglicizme tamo gde već imamo svoje izraze?
Zbog ovih anglofilskih globalista upropastismo naš jezik.
@Mali Mujo
Zabunu možeš da izbegneš ako definiciju započneš sa: "Položaj u kojem se nađeš kad pijan..." A i tako će imati pravi oblik definicije, a ne opisa.Vidi, ako želiš pluseve, ostavi ovako.
Ako želiš da daš svoj mali doprinos antianglizaciji srpskog jezika (što će neminovno povući i minuse), onda promeni.
@ciklon
Zato što na poslu moram da pišem latinicom pa ne mogu svaki čas da prebacujem na jedno ili drugo pismo.A inače, meni jeste stalo do našeg jezika, ali nisam zadrti pobornik ćirilice. Naravno, kada pišem a ne kucam, uvek koristim ćirilicu i želim da se ona sačuva i da bude prvo naše pismo. Ali nisam od onih kome smeta i latinica kao drugo srpsko pismo, nemam s tim problem.
Međutim, ako si ispratio, ovde sam govorio o anglizaciji jezika, kakve to ima veze s pismom? Pa nisu Englezi izmislili latinicu?!

Тешко је на тастатури брзо променити тастатуру? Моје питање има везе са писмом, тачније - са језиком. Неки термини и поред тачног превода звуче незграпно, те се користе у виду позајмљеница. Требало је да у наслову уместо „W” стоји наше латинично „В” због логичне транскрипције. Дакле - виндсурфинг. Једноставно је: неке изразе је боље писати слично изворном облику, прилагођеном нашем језику.

Bulg vidjecu kako ljudi kazu, za sad ima vise glasova da ostane u ovom obliku pa jos ne mijenjam nista, inace definicija je pisana iz zajebancije kao i ostale, nemam neku posebnu namjeru da skupljam pluseve ili da se borim sa anglicizmima, kako bude raji vise odgovaralo nek tako stoji
paninaro hvala druze na podrsci
