Tuccini
Tuccini·pre 13 godina

Plezir viskopozicioniranih ljudi

Франкофонизован израз за задовољство и пријатан угођај који нам својим обраћањем пажње чине људи на власти, они који су неко мудо, који нам требају ко лебац, они који ведре и облаче. И свлаче.

Француски звучи отмено или чак непознато ширим масама. У ствари, то шиљато ”р”, које се котрља са остацима самопоштовања, још колоритније осликава потчињену природу и оштар угао под којим је нагнут онај ко наводно толико ужива.

А задовољство? Оно је ипак само њихово.

- Ваша преузвишена шеикости, господине Ибн-Мустафа-Обрез-Аник, желео бих да Вам саопштим да сам позитивно констерниран Вашим улагањем у наш спорт и због чињенице што сте нам учинили плезир својим...
- Абн-Јусуф-Фочо-Голум-Баба-Хус!
- Преведи, Смиљо!
- Каже да је задовољство само његово!
- Јилмаз-Абеба-Оејзис!!
- Смиљка?
- Шефе, каже Вам да ме не зивкате сваки час да излазим испод шеикове тоге. Стварно, не могу да услужим шеика ако морам да преводим, немам двоја уста!

+63

Komentari