Prilagođavanje dijalekta sagovorniku
Gest kojim automatski pokazujete da ste niža vrsta od njega, a samim tim omalovažavate samog sebe pokazujući veliku dozu poltronizma i nestabilnost sopstvene ličnosti.
**Šef**: Momci, vi ste došli ovde da razgovarate o poslu?
**Siniša**: Da, kod nas u Pirotu je znatno manja sredina nego ovde, a samim tim i manja verovatnoća da ćemo pronaći posao.
**Dragan**: Jeste, što reče moj komšija, nema ništa od zapošljuvanje dok si ne dođemo u Beograd.
**Šef**: Siniša, Vi te studirali ovde u Beogradu?
**Siniša**: Ne, zapravo ja...
**Dragan**: Ma koje, mi smo si zajedno išli do treći razred i tuj smo ga zamočali, posle ne njegov bašta učija zanat.
**Šef**: Po govoru bi se reklo da ste ovde već duže vreme.
**Siniša**: Pa, hvala na komplimentu.
**Dragan**: Bre, bre, odakle li izvukuješ tija izrazi? Prestani da se uvukuješ čoveku u guzičku, skočija mi pritisak od tvoje udaranje u bandere! Sg ću te gađam sas ovu mistriju!
Komentari

Dobro telo. +
Primer nema veze sa piroćanskim, osim izraza "bašta" koji je loše upotrebljen jer bi trebalo u tom "slučaju" da bude "baštamu".
Al što zna ja.
