
Poštovanje prijatelji. Ja sam Clannad, poznatiji još kao Pazlfoks, a još poznatiji i kao Pazl.
Ja ću vas voditi ka vašem cilju da postanete vrhunski poznavaoci japanskog jezika iako sam i sam daleko od toga ali sam ipak dosta ispred vas koji tek stajete na ovaj put.Za početak ću vas učiti samo osnovnoj konverzaciji tipa "Znate li možda pošto se kreću dijelovi za Golfa?" i "Momak, dođi da platiš ovo pa da idemo" uporedo sa hiraganom a kasnije ćemo preći na nešto kompleksniju komunikaciju i radićemo sa kanji simbolima.
Večerašnja, ili bolje reći jutrošnja lekcija će upravo biti o najbazičnijoj konverzaciji i sastojaće se od kratkog dijaloga na japanskom jeziku koji ću kasnije i prevesti na što jednostavniji način.
Pa da počnemo!
Dijalog:A: Konnichiwa.
B: Konnichiwa. Onamae wa?
A: Watashi wa Pazurufoksu desu. Dozo yoroshiku.
B: Moderator desu! Dozo yorishiku!
A: Moderator-san, anata no chinpo wa doko ni arimasu ka?
B: Sumimasen, watashi no chinpo arimasen.
A: Anata no chinpo wa chisai desu ka?
B: Iie, Pazurufoksu-sama. Chinpo arimasen.
A: Naruhodo.
B: Anata no chinpo wa chisai desu ka?
A: Iie, watashi no chinpo wa ooki desu.
B: Yokkata!
A: Hai, hai. Sayounara, Moderator-san.
B: Sayounara, Pazurufoksu-sama.Prevod dijaloga:A: Dobar dan.
B: Dobar dan. Vi ste?
A: Ja sam Pazlfoks. Drago mi je da smo se upoznali.
B: Ja sam Moderator. Drago mi je da smo se upoznali.
A: Moderatore, gdje je tvoj kurac?
B: Oprostite. Ja nemam kurac?
A: Tvoj kurac je mali?
B: Ne, gospodaru Pazlfokse. Ja nemam kurac.
A: Razumijem°.
B: Da li je vaš kurac mali?
A: Ne, moj kurac je veliki.
B: Drago mi je!
A: Da, da. Doviđenja, Moderatore.
B: Doviđenja, gospodaru Pazlfokse.°u bukvalnom prevodu "vidim" doduše da se ne bi pogrešno shvatilo, prevešćemo u prenesenom značenju, jelte.
- M
Aj nam pokaži nešto kamikazično. (Nije namjerni aforizam, stvarno hoću da vidim.)

Јбг, ово је за почетнике, ја сам са ханом минх већ на интермедиате нивоу.
http://www.youtube.com/watch?v=KK1db4oOrgs- M
Horry shit, japanski mi djeluje impossibru za naučit. (Morao sam da iskoristim aforizam s interneta da big ostao dosledan prosipanju istih.)

Naravno da je ispravno. Mogu ja ovo da pišem i hiraganom nego me je muka da provjeravam kasnije je li ispravno a naročito obzirom da je 03:13h
Elem:
Tema wa zaključana dewa arimasen! Anata wa sugoi desu, Vidra-Chan!
Reveru appo!Prevod:
Tema nije zaključana! Ti si kul Vidruljo°. Level up!°Vidrulja, jer vidrica je pregej.
ВИДРО ДАЈ ПИЧКЕ! Како се то каже на јапанском?Vidra-san, sono manko° o kudasai. - Vidro, daj mi pičke molim te.
Japanci u 99,99999% slučajeva koriste "molim te" pa sam morao dodati da bih vas tome odmah naučio.
°Elem, ima dosta izraza za pičku ali ja imam kod sebe zapisan "manko" mada mislim da sam sretao i "omanko" i još neka govna kojih sad nemam.
PS: I kurac umjesto "chinpo" može "chinko" ako se dobro sjećam

Normalne stvari? Misliš
Konbanw! Watashi no namae wa Pazuru desu. Dozo Yoroshiku.
Nijusai desu, Podgorica ni sunde imasu.
Watashi no Jašar o kiite imasu.
Boku° no chinpo wa shiroi to ooki desu.Prevod:
Dobroveče! Moje ime je Pazl. Drago mi je da smo se upoznali.
Imam 20 godina, iz Podgorice sam.
Slušam jašara.
Moj kurac je bijel i velik.°boku je "ja" koje koriste muškarci, dok watashi koriste i muškarci i žene, doduše, boku uglavnom koriste mlađi muškarci. U nekim sredinama valjda samo đeca.

Što se imena država tiče... U suštini samo ih prilagode svom izgovoru.
Ako se dobro sjećam sad imaš npr. Burajiru (Brazil), Rosshia (Rusija), Amerika (Amerika), Furansu (Francuska) Nihon (Japan, izuzetci su te azijske zemlje), Kina je bila nešto na Č (Ch) ako se dobro sjećam.Što se tiče gradova nekih većih imaš Tokio, Mosukowa (Moskva, bar mislim da se tako piše), Pari (Pariz) Berrinu (Berlin, opet samo nagađam kao i za Moskvu).

Pa ako nemaju svoju riječ za ajvar onda valjda samo prilagode našu a kapiram da bi to bilo "aivaro" onda :D
Ka da mi sad prevodimo suši na nešto po naški... nemam pojma kako bi to bilo jer nikad nijesam jeo ništa od japanske hrane lol. Jednom sam istina jeo pekinšku patku kad se imalo keša a bio kod starog u BG. Navalio ja da oću to da jedem kad oni donijeli ne patku nego noja brate a gadno mi nekako bilo. Gorko na neki čudan način.Fun fuct: Mi smo gohan, preveli kao riža. Mada moguće da se tako nekako zove na kineskom pa da smo to od njih uzeli.
Gohan za jesti!I Gokuov sin se zvao Gohan!
EDIT: Ali su ga udarila kola ja mislim

Sada ću da vas naučim bojama
Shiro - bijela (primjer: Kokaniđa wa shiroi desu - Kokaniđa je bijela)
Kuro - crna (primjer: Chinpo wa kuroi desu - Kurac je crn)
Midori - zelena (primjer: Vukairiia (možda i Vukairiya) wa midori desu - Vukajlija je zelena)
Ao - plava (primjer: Kintama° wa aoi desu - jaja su plava)
Kiiro - žuta (primjer: Uma wa kirroi desu - konj je žut; jer žuti poniji su slatki)
Aka - crvena (primjer: Manko wa akai desu - pička je crvena; klouz inaf)°zapamtio sam neđe da su kintama tj. muda u bukvalnom prevodu "zlatne lopte"

otisao bi tamo-------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------al ne bi jeo njihovu hranu,jebes mi sve
pekinska patka mi recimo zvuci dojajno,ko neka bas mesnata patka

Arigatou gozaimasu Pazlfoksu san!
Jesam ubo?
znam nekih par rijeci pored ovih standardnih, koniciva, sajonara, pikacu, asa akira...
( pisem kao sto govorim )
*jamete*- pusti pe (nauceno iz njihove pornjave, posto koliko sam vidio kod njih zene ne stenju vec piste i mole da ih ne jebu )
*moši moši*-- halo halo
*sakura* - njihova ona tresnjaznam jos mozda koju, ali sad u ova kasna doba mi vise ne pada na um...

Tad sam bio klinac i praktično buržuj kacam je jeo. Možda bih sad bolje cijenio njen ukus kad znam kako je jes' ljeba i paštete po neđelju dana... al' ako ima neđe pljeskavica da se izije prije ću pljesku da izaberem.
Zapravo prije svega ću pljeskavicu, osim ćevapa kad mi se jedu ćevapi... ili sendvič.
ortak na brodu sa nekim indonezaninom(kloz inaf) bio,kaze njemu se gade prsut,slanina i ostaloPa bre to je zato sto su oni muslimani... I drugaciji su inace taj malajski tip azijata, OPASNI kurtoni. Filipinci recimo vise vole prase nego mi, ali svi oni jedu kao njesvi...
Natrpaju od SVIH jela svega uz dosta pirinca i jedu sve istovremeno, slano, slatko, salatu i zalivaju jogurtom u koji sipaju tri kesice secera da se ispovracas.
Danas ćemo prozboriti koju o brojevima:
1 - ichi (primjer: ippon no chinpo - jedan kurac)
2 - ni (primjer: futari no hentai no onanonkotachi - dvije perverzne djevojčice)
3 - san (primjer: sanmai no horu - tri rupe; kapirate jelte?)
4 - yon (primjer: yonnin no butabatta - četiri svinjoskakavca; moj slobodni prevod)
5 - go (primjer: A: gosai desu; B: ippon no chinpo imasu - A: imam 5 godina; B: Imam jedan kurac])
6 - roku (primjer: rokunin no uma wa ooki no chinpo o motte imasu - 6 konja ima velike kurčeve)
7 - nana/shichii (primjer: nanmai no nepurijatlskih ofuanziva - sedam neprijatleljskih ofanziva; mada nijesam siguran je l' ođe ide nastavak mai)
8 - hachi
9 - kyu/ku
10 - ju
11 - juichi
12 - juni
13 - jusan
...
20 - niju
30 - sanju
31 - sanjuichi
...
55 - gojugo- l
e, a hiragana, katakana, karakteri? ako odem u japan kako da znam da pročitam "ovde se prodaju kondomi"?
e, a hiragana, katakana, karakteri? ako odem u japan kako da znam da pročitam "ovde se prodaju kondomi"?Znam hiraganu najvećim dijelom (edit: tj. znam komplet ali često zaboravim neki slog pa moram iz konteksta da provalim koji je ako je već nešto zapisano hiraganom u cijelosti) i to vam mogu pojasniti evo odma sad bar par znakova ali hiragana sama po sebi nije mnogo korisna jer potrebno i znanje preko 2 hiljade kanji simbola sa kojima se koristi uporedo u istoj rečenici a ja ih znam fazon 50 komada.
e'o za početak hiraganom da zapišemo samoglasnike
Mada treba znati da je hiragana samo pomoćno pismo kojim se uglavnom zapisuju samo riječice neke kao što je npr. no - の (to je odredba ako se to tako zove za prisvojnost)
Katakana se koristi za zapisivanje pozajmica koje su uglavnom iz engleskog koliko sam upućen.
kako da znam ako me neka japanka pita za snošaj, ako odem tamo?Učim samo one stvari koje mogu iskoristit u situacijama u kojijma bih se mogao naći jebi ga.
Jebi ga nemam pojma kako bi ti to rekla ali ako oće da te pita "želiš seks?"
onda možda "Sekkusu wo shitai?"gdje "wo shitai" znači nešto kao "želiš" a "sekkusu" ne vjerujem da treba posebno prevoditi... mada opet ne vjerujem ni da će ti ovo mnogo značiti svejedno lel.
Sta znaci doribere?Iskreno nemam pojma, probao sam sad i izguglam pa i posebno "dori" i "bere" ali za "dori" sam samo našao da je ime za neke poteze u izvjesnim borilačkim vještinama, mada vidim da su stavili da se negdje koristi i "tori" umjesto dori a "tori" kol'ko znam znači ptica.
Ima neke veze sa makazicama ili udarcem glavom možda?"Bere" ne daje nikakve rezultate iako zvuči kao da bi mogla biti japanska riječ.
Како се каже "госпођо дао бих вам 20е за нормалан секс а још 20 за секс у пичку, у србији толико коштају вип курве"Reci baš tako kako si napisa, jer ako kažeš na japanskom, samo ćeš gore proći.
и јел знају кинези овај јапански да одем час до тржног центра?Jok. Mada ako znaš kanji simbole, lakše je kasnije naučiti kineski obzirom da su simboli koje koriste i jedni i drugi isti, s tim što ih kinezi imaju više.
EDIT: Mada kapiram da znaju neke osnovne stvari tipa "dobar dan", "kako'e?" i te munje.

^
Upravo tako
------------
Elem, sada ću vas naučiti razlici između imati kao držati i imati kao posjedovati:
http://i60.tinypic.com/168vg8x.png
1. Watashi wa chinpo o katte imasu. (ja držim kurac)
2. Watashi wa chinpo o motte imasu. (ja imam kurac)EDIT: Prekriven je ne samo rac, nego i stidne dlake.
EDIT2: Ispravio iz "motter" u "motte" (štamparska greška)
Šta podrazumjevaš pod biblijskim pojmovima? Imena neka tipa Jehova, Mojsije, Isus i sl.?
Mislim regularne rečenice se mogu lako prevesti jer sadrže sve termine koje i oni koriste npr. svijetlost (hikari ili kao pozajmica iz engleskog raito od light).Edit: Kapiram da neka imena mogu prilagoditi i kanji pismu ali pozajmice se uglavnom zapisuju katakanom, doduše ja samo znam za neke njihove pozajmice iz engleskog iako sam čuo da imaju i neke iz ruskog ali niti znam koje su, niti kako ih zapisuju.
